Se connecter



Recherche
Licences

Oldman




Gangsta





The Breaker New Waves




Kuroko's Basket




L'attaque Des Titans




Wallman




Le Geek, sa Blonde, et l'Assassin




Veritas


En ligne
15 Visiteurs, 0 Membre, 0 Modérateur, 0 Administrateur utilisateurs en ligne.


15 utilisateurs en ligne
Total : 15
 
Salut mes petits poussins !

Aujourd'hui, j'ai décidé de vous faire présenter deux petites perles que j'ai découvertes sur le net.
La première d'entre elles est une chaîne Youtube qui s'appelle MrAntoineDaniel et qui réalise environs toutes les deux semaines (excepté lors des épisodes spéciaux) une émission appelée What the cut ! Le principe de What the cut est d'analyser et de commenter trois vidéos par émission, le tout avec un humour complètement déjanté. Antoine Daniel commence tout juste à percer, et franchement, je l'adore ! Il est complètement fou, ce type ! Pour ceux qui connaissent, son émission ressemble un petit peu à "salut les geeks"... En mieux... Beaucoup mieux ! Certaines de ses vidéos m'ont tellement fait rire que j'ai du mettre sur pause pour ensuite reprendre mon souffle ! Je vous file ici le lien de la première vidéo de sa chaîne (rassurez-vous, au bout d'un moment, il change de webcam...), et de l'épisode spécial vidéos japonaises :
WHAT THE CUT #1
WHAT THE CUT (vidéos spéciales japonaises)

Ensuite, on va parler un peu de musique. Le chanteur que j'ai décidé de vous présenter aujourd'hui s'appelle, Syrano. Il fait à la fois du rap et des chansons à textes un peu folk. Il n'est pas très connu et pourtant, il le mériterait... Ses textes sont profonds, engagés et extrêmement bien écrits. Sérieusement, ce type fait les meilleures chansons de rap français que j'ai jamais entendues de toute ma vie ! Son flow est magnifique et ses rimes sont très riches. Il a deux types d'albums. L'un mélange hip-hop et chansons folk et l'autre, plus "coup-de-poing" est composé exclusivement de rap. Son nouvel album (qui est du deuxième type) sortira le 21 juin de cette année. Je vous mets en lien deux deux ses clips dont le plus récent, "Bazinga", est un véritable hommage à la culture geek !
Syrano Bazinga !
Syrano Si tu bouges la tête
Syrano page deezer

Malheuresement, seul deezer recense sa discographie complète... je vous laisse chercher sur internet pour retrouver le moyen de vous débarasser de la limite des 5 heures.^^
Enfin, sachez que les recettes perçues par l'achat de l'album serviront à financer les projets de l'association SPV-Felana basée à Madagascar.

Et maintenant, vos chapitres :


Téléchargements :


Legend of Tyr 44

Lecture en ligne


Shingeki no Kyojin 37
The Breaker New Waves 114
Legend of Tyr 44




Titoune, Le : 05/05/13 - Commentaires (30)

Les champs marqués * sont obligatoires !

Ajouter un commentaire
Smileys Texte en gras : [b]texte[/b] Texte en italique : [i]texte[/i] Texte souligné : [u]texte[/u] Texte barré : [s]texte[/s] Titre [title=x]texte[/title] Conteneur Style [style=x]texte[/style] Ajouter un lien : [url]lien[/url], ou [url=lien]nom du lien[/url] Ajouter une image : [img]url image[/img] Faire une citation [quote=pseudo]texte[/quote] Cache le texte, affiche lors du clic [hide]texte[/hide] Liste [list][*]texte1[*]texte2[/list] Couleur du texte : [color=X]texte de couleur X[/color] Taille du texte (X entre 0 - 49) : [size=X]texte de taille X[/size]   Réduire le champ texte Agrandir le champ texte Afficher/cacher les autres fonctions
Positionner à gauche : [align=left]objet à gauche[/align] Centrer : [align=center]objet centré[/align] Positionner à droite : [align=right]objet à droite[/align] Justifier : [align=justify]objet justifié[/align] Objet flottant à gauche [float=left]texte[/float] Objet flottant à droite [float=right]texte[/float] Exposant [sup]texte[/sup] Indice [sub]texte[/sub] Indentation [indent]texte[/indent] Tableau [table][row][col]texte[/col][col]texte2[/col][/row][/table] Vidéo [movie=largeur,hauteur]adresse du fichier[/movie] Son [sound]adresse du son[/sound] Insérer du code [code]texte[/code] Insérer du code mathématique [math]texte[/math] Code html [html]code[/html] Aide BBcode


 
Administrateur
14/05/13 à 21h02
Je vais ajouter mon commentaire.^^

Il y a de nombreuses raisons qui font qu'on arrête de traduire un manga scantradé. Et même au sein d'une même team, les membres ont des aspirations et des avis différents sur la question...

On arrête donc de traduire des oeuvres dont la licence a été acquise en langue française parce que :

- on s'expose à des poursuites -> notamment les responsables de la team.
- ce n'est pas la philosophie de la team. La team traduit et fait découvrir des mangas... qui ne sont pas accessibles en langue française. A partir du moment où ces mangas sont traduits officiellement, il n'y a plus vraiment de raison de continuer, surtout si c'est pour courcircuiter des entreprises qui sont dans la légalité, qui ont injecté un paquet de pognon pour cela, et qui ont le droit pour eux pour nous mettre le nez dans le caca.

Après que cela perturbe le confort de certains lecteurs qui ont pris l'habitude d'avoir des chapitres gratuitement (et qui se permettent de faire la fine bouche) ce n'est plus notre problème.

Si cela gêne certains lecteurs, il leur reste toujours la possibilité de lire les chapitres en version originale, en version anglaise, ou de scantrader eux-mêmes les chapitres.
Administrateur
14/05/13 à 18h10
En ce qui concerne Gamble Fish, ne t'inquiète pas, quand on sera libérés des contraintes de sorties liées à TBNW et SNK (vu qu'un grand nombre de personnes aiment travailler dessus, et qu'en plus c'est attendu par beaucoup de lecteurs), on pourra se focaliser sur d'autres projets, notamment GF, LOT, Feng Shen Ji, Usogui ... Et pourquoi pas un nouveau projet.
Puis, GF, c'est notre projet de coeur, on sera toujours là pour le traduire ^^
Vengul
Visiteur
14/05/13 à 15h49
Merci de ta réponse Titoune, je comprend ton point de vue ainsi que celui de ta team, c'est décevant mais c'est commme ça, vous avez le droit de ne pas prendre de risque même si je ne suis pas réellement convaincu par ces histoires de répression.

Enfin bon, j'espère aussi qu'une team va vite reprendre comme tu le penses. Ce serait du gâchis de laisser un tel projet.

Aller, on se retrouve pour vos prochains chapitres sur The Breaker et Gamble Fish !

PS : On en a pas souvent des Gamble Fish dernièrement, si vous pouviez vous concentrez un petit peu dessus prochainement, ça serait super sympa à vous !
Modérateur
14/05/13 à 01h04
Tu veux savoir pourquoi les teams arrêtent de traduire un manga lorsqu'il est licencié ? La raison est simple. Elle tient en un mot. "Répression".

C'est simple, si nous continuons de traduire des mangas licencié, nous nous exposons à d'avantages de risques de poursuites judiciaires. Certaines teams prennent le risque.
Nous, nous ne pouvons pas nous le permettre.

Et je ne veux pas entendre de choses comme "la répression c'est du pipeau". Il y a de nombreux exemples de sites et de teams qui se sont vus contraints d'abandonner (au moins) une partie des projets qu'ils hébergeaient. Je pense notamment à Jenova project qui a du abandonner tous ses grands shônens tels que naruto ou One piece. Ou encore Captainaruto qui réduit de plus en plus la quantité de chapitres disponibles à la fois...

Enfin, pour répondre à tes inquiétudes, oui, le projet sera sûrement repris dans disons... au plus tard 2 semaines après notre arrêt (je suis prêt à en faire le pari). Un projet comme celui-là, tu peux être sûr que les teams de fastrad vont se l'arracher. (idem pour tbnw). Mais nous, nous ne voulons pas courir le risque de devoir tout arrêter à cause de ces projets.
Vengul
Visiteur
13/05/13 à 23h33
Vous arrêtez de traduire SNK car il vient d'être licencié..

Putain.. J'en ai marre de ces vastes blagues, le temps qu'on arrive au chapitre 38 on sera en 2017 voir plus ! Je comprend pas pourquoi les teams arrêtent quand un projet est licencié.. Même au sein de votre team, vous avez pas plaisir à lire les chapitres de SNK? Si vous le traduisez, c'est que vous aimez !

Et ça va en rien faire du mal au manga de le traduire, suffit de voir tous les gros mangas comme One Piece, certes licencié mais toujours traduit et qui font un carton.
SNK est aussi populaire que HxH au Japon. Il a connu le même départ, donc un gros gros démarrage.
Enfin bref, plus qu'a aller les voir en anglais je suppose ce qui gâche pas mal le truc car on a pas tous un niveau formidable en anglais malheureusement.
De plus comme vous le disez, les mangas en masse, ça fais quand même pas mal cher pour des adolescents qui ne travaillent pas, on a pas tous un revenu pour se les acheter mais le pire reste le temps de parution. En espèrant qu'une team reprenne ce projet d'urgence !
Je m'emballe peut être en disant ça, mais c'est ce que j'ai cru comprendre en lisant un commentaire ci dessous qui disait " Oui, tome 1 et 2 licenciés (d'ou l'arrêt justement) "

RASSUREZ MOI !
Sinon merci pour le chapitre 37 que je m'étais empressé de lire.
Administrateur
13/05/13 à 18h42
Il faut aussi prendre en compte le fait que ce soit en couleur ;)
Les comics et bande-dessinées franco-belges coûtent eux aussi un certain pris.
Oz
Visiteur
13/05/13 à 00h22
Merci pour les réponses :) et moi qui pensait que les manga était chère en France...
ça ma vraiment pas l'air donné vu le revenus moyen par habitants là-bas... (oui frimons tans qu'on le peut encore ^^)
Modérateur
12/05/13 à 23h54
C'est chèros quand même *o*
Administrateur
12/05/13 à 22h14
Je confirme, ils sont vendus par chapitre en format livre.

Par ailleurs, les comics chinois sont également appelés Hong Kong comics. Donc le prix affiché est bien le prix en HKD (Hong Kong dollars)

14 HKD = 1,4 €.
Administrateur
12/05/13 à 22h06
Salut ! ;)

Je pense que ce n'est pas tout de suite qu'on aura droit à des manhua en VF.
Les manhwa ont déjà mis du temps à percer...

Sinon, de ce que j'en ai compris, les volumes sortent en papier (1 volume = 1 chapitre).
Le prix affiché en dollars est sûrement le prix d'une monnaie locale. Il faut savoir par exemple qu'à Hong Kong ou à Taïwan, ils ont leur dollar.
Oz
Visiteur
12/05/13 à 22h00
Oui tu dois avoir raison :) j'ai pas fait le rapprochement avec les pages de couverture du Jump par exemple ^^
Merci bien!
Modérateur
12/05/13 à 21h52
Yo !

Oz:
Donc à la team qui s'y connait ou à des lecteurs mieux informé:
-Cette série pourrait elle un jour être licencié en France? (peu de manhwa arrivant déja en France, sans parler des webcomics...donc du manga chinois possible or not?!)
-Sur les (magnifiques) images de page de couverture des chapitres il y a souvent noté 14$, ce n'est quant même pas le prix du chapitre?!

_La PAT révèle le talent, donc c'est logique si ça ce fait rapidement licencier 8-)
_Ça doit peut-être être le prix du magazine regroupant plusieurs chapitre.

:miam
Oz
Visiteur
12/05/13 à 21h42
Euh je pose une question un peu hors sujet mais en y réfléchissant je ne vois pas d'autre endroit pour la poser...

Voila j'ai adoré le premier chapitre de Feng Shen Ji, donc j'ai suivi la parution anglaise en attendant le privilège de lire votre traduction (vous avez déniché une perle selon moi, graphisme magnifique, histoire classique et solide etc...)

Donc à la team qui s'y connait ou à des lecteurs mieux informé:
-Cette série pourrait elle un jour être licencié en France? (peu de manhwa arrivant déja en France, sans parler des webcomics...donc du manga chinois possible or not?!)
-Comment parait-elle là-bas? (magazine, internet)
-Sur les (magnifiques) images de page de couverture des chapitres il y a souvent noté 14$, ce n'est quant même pas le prix du chapitre?!

Merci pour votre travail sur les chapitres et les bonus
Ps: un what the cut sur la Russie vient de sortir, profitez ^^
10/05/13 à 10h57
Merci pour les chap j'attend impatiemment TBNW 115


PS: TBNW 116 est sortie mais pour ceux qui le regarde sur mangareader y à eu un problème donc il manque des pages un peu partout, vous faite pas avoir aller sur un autre site de LEL en attendant.
Membre
10/05/13 à 00h59
-MS:
J'aime les jeux de piste.^^
 
Mais je me doutais qu'il y aurait une âme charitable pour éclairer les autres lecteurs.;)

Ca mérite une ptite médaille même :p